耶和华对我如此说,狮子和少壮狮子,获食咆哮,就是喊许多牧人来攻击他,他总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此万军之耶和华,也必降临在锡安山冈上争战。
For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
以色列人哪,你们深深的悖逆耶和华,现今要归向他。
Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
到那日各人必将他金偶像,银偶像,就是亲手所造陷自己在罪中的,都抛弃了。
For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
亚述人必倒在刀下,并非人的刀。有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避这刀,他的少年人,必成为服苦的。
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
他的磐石,必因惊吓挪去,他的首领,必因大旗惊惶。这是那有火在锡安,有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.
古时(或作从远方)耶和华向以色列(原文作我)显现,说,我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
以色列的民(原文作处女)哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
又必在撒马利亚的山上栽种葡萄园,栽种的人要享用所结的果子。
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
日子必到,以法莲山上守望的人必呼叫说,起来吧。我们可以上锡安,到耶和华我们的神那里去。
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
耶和华如此说,你们当为雅各欢乐歌唱,因万国中为首的欢呼。当传扬颂赞说,耶和华阿,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人。
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.